Ist es nicht sonderbar, dass eine wörtliche Übersetzung fast immer eine schlechte ist? Und doch lässt sich alles gut übersetzen. Man sieht hieraus, wie viel es sagen will, eine Sprache ganz verstehen; es heißt, das Volk ganz kennen, das sie spricht.
- Georg Christoph Lichtenberg (1742 - 1799) -
 

Herzlichen Glückwunsch!

Ihre Suche nach einem kompetenten Übersetzer bzw. Dolmetscher war erfolgreich!

Wir bei Pro!Litera kennen das Geheimnis einer guten Übersetzung: Es liegt in der Kombination von Fachwissen und Sprachkenntnissen, in der optimalen Mischung von Präzision und Kreativität, in der Fähigkeit, eine gute Lesbarkeit und stilistische Harmonie mit der inhaltlichen Eindeutigkeit und  der terminologischen Trennschärfe zu verbinden.

Wir übersetzen keine Wörter! Wir schützen Ihr Wissen und Ihre Ideen, vermitteln Ihre Wünsche und Visionen, sichern den Erfolg Ihres Auftrittes!

Wir freuen uns auf die baldige Möglichkeit, Sie von unserem Erfolgskonzept überzeugen zu können!


 Ihr Pro!Litera - Team